Solutions
解決方案
1
同聲傳譯
同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡(jiǎn)稱(chēng)“同傳”,又稱(chēng)“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話(huà)者講話(huà)的情況下,不間斷地將內容口譯給聽(tīng)眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過(guò)專(zhuān)用的設備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì )和國際會(huì )議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。
同聲傳譯是口譯中最高級別要求最高的境界,對人員的要求也是最嚴格的, 這不僅要求有豐富的閱歷、翻譯臨場(chǎng)經(jīng)驗、思維敏捷,還要有較強的體力和毅力。我司提供同聲翻譯服務(wù),涉及英語(yǔ),日語(yǔ),法語(yǔ),德語(yǔ)等二十多個(gè)語(yǔ)言。
2
同傳設備
同傳設備是實(shí)現高級別國際會(huì )議同步翻譯不可缺少的系統設備,通過(guò)該設備可以保證演講者在演講的同時(shí),內容被同聲翻譯成指定的目標語(yǔ)言,通過(guò)另外的聲道傳送給與會(huì )代表。與會(huì )代表可以隨意選擇自己能聽(tīng)懂的語(yǔ)言頻道。為了滿(mǎn)足不同語(yǔ)言,在中國市場(chǎng)上推出的同聲傳譯設備有4通道、8通道、16通道、32通道,每個(gè)通道傳輸一種語(yǔ)言。
3
中文速記
中文速記法,是用特別簡(jiǎn)單的記音符號和詞語(yǔ)縮寫(xiě)符號迅速記錄語(yǔ)言的方法。由于工作的需要,一般來(lái)說(shuō),秘書(shū)和新聞?dòng)浾叨紤莆者@種方法。根據速記的符號,經(jīng)過(guò)整理,就可以轉寫(xiě)為文字了。