Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2020-07-24 瀏覽次數(shù): 次
說明書翻譯-說明書,是以應(yīng)用文體的方法對某事和物來開展相對性的詳細(xì)說明,便捷人們了解和掌握某事和物。說明書要真實(shí),有一說一、有二說二,不能為做到某類目的而夸大其詞它的功效和特性。說明書要全方位的表明事情,不但詳細(xì)介紹其優(yōu)勢,另外也要清晰地表明應(yīng)留意的事宜和很有可能造成的難題。產(chǎn)品說明、使用說明、安裝說明一般以描述文本,說明書可依據(jù)情況需求,使用圖片、圖表等多樣的方式,以求做到最好的表明實(shí)際效果。
說明書翻譯-解釋說明是說明書的基礎(chǔ)作用。伴隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展趨勢,生活水平的不斷提高,工業(yè)生產(chǎn)、農(nóng)牧業(yè)的迅速發(fā)展,文化活動也日益的興盛,使我們在生活中遇到許多各種各樣的生產(chǎn)商品和生活消費(fèi)品??萍嫉陌l(fā)展,使這些商品、消費(fèi)品包含了很強(qiáng)的科技成分,所以為了使大家能更好地使用他們,真正做到為人民的生活服務(wù),供應(yīng)商們均會準(zhǔn)備一本通俗是易懂的的說明書。產(chǎn)品和消費(fèi)品受眾的范圍也非常廣闊,供應(yīng)商需要針對不同地區(qū),把說明文語種進(jìn)行更換,那么,說明書翻譯公司的服務(wù)也體現(xiàn)出來了。
說明書翻譯有各式各樣。一般來說,按所要說明的事物來分,可以分為以下幾種:產(chǎn)品說明書,使用說明書,安裝說明書等。
說明書翻譯要求譯員對說明書翻譯的專業(yè)性、和用詞表達(dá)的簡潔性。詞匯專業(yè)性強(qiáng),句法簡單,這樣能使消費(fèi)者看完說明書翻譯能夠掌握,了解所需要的產(chǎn)品信息。還有明晰性和完整性:語言表達(dá)明確易懂,無含糊模糊之處,能讓消費(fèi)者需要知道的信息都能在說明書翻譯中體現(xiàn)。天虹翻譯公司是一家專業(yè)的筆譯及口譯的供應(yīng)商,始建于2003年,總公司坐落于上海市,在北京市、深圳市、廣州市都設(shè)立子公司。創(chuàng)立迄今,天虹翻譯公司著眼于為世界各國公司、政府部門和客戶提供有競爭能力的翻譯服務(wù),提高客戶品牌形象,為客戶造就更大的價值。