Translationfield
翻譯領(lǐng)域
標書(shū)翻譯介紹
標書(shū)(bidding documents)是由發(fā)標單位編制或委托設計單位編制,向投標者提供對該工程的主要技術(shù)、質(zhì)量、工期等要求的文件。標書(shū)是招標工作時(shí)采購當事人都要遵守的具有法律效應且可執行的投標行為標準文件。它的邏輯性要強,不能前后矛盾,模棱兩可;用語(yǔ)要精煉、簡(jiǎn)短。標書(shū)也是投標商投標編制投標書(shū)的依據,投標商必須對標書(shū)的內容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的響應,否則被判定為無(wú)效標(按廢棄標處理)。標書(shū)同樣也是評標最重要的依據。標書(shū)一般有至少一個(gè)正本,兩個(gè)或多個(gè)副本。
標書(shū)又分國際標書(shū)和國內標書(shū),國際招標書(shū)和投標書(shū)按國際慣例分為本國版本和英文版本,以英文版本為準;國內招標書(shū)一般是以中文版本為準。而中國國內的企業(yè)進(jìn)行國際招標,一般是以英文(或當地語(yǔ)言)版本投標。招標文件中一般注明,當中英文版本產(chǎn)生差異時(shí)以中文為準。根據具體標的目的不同還可以進(jìn)一步細分。如工程類(lèi)進(jìn)一步可分施工工程、裝飾工程、水利工程、道路工程、化學(xué)工程……每一種具體工程的標書(shū)內容差異非常大。貨物標書(shū)也一樣,簡(jiǎn)單貨物如糧食、石油;復雜的貨物如機床、計算機網(wǎng)絡(luò )。標書(shū)的差異也非常大。
標書(shū)翻譯優(yōu)勢
標書(shū)翻譯行業(yè)
重工標書(shū)翻譯
航空標書(shū)翻譯
醫療標書(shū)翻譯
船舶標書(shū)翻譯
通信標書(shū)翻譯
電力標書(shū)翻譯
電信標書(shū)翻譯
房建標書(shū)翻譯
市政標書(shū)翻譯
土建標書(shū)翻譯
設備標書(shū)翻譯
公路標書(shū)翻譯
橋梁標書(shū)翻譯
隧道標書(shū)翻譯
幕墻標書(shū)翻譯
智能標書(shū)翻譯
樁機標書(shū)翻譯
水利標書(shū)翻譯
裝修標書(shū)翻譯
門(mén)窗標書(shū)翻譯
園林標書(shū)翻譯
綠化標書(shū)翻譯
鐵路標書(shū)翻譯
道路標書(shū)翻譯
標書(shū)翻譯成就
標書(shū)翻譯語(yǔ)種
英語(yǔ)
日語(yǔ)
韓語(yǔ)
德語(yǔ)
法語(yǔ)
俄語(yǔ)
泰語(yǔ)
藏語(yǔ)
緬甸語(yǔ)
印尼語(yǔ)
荷蘭語(yǔ)
老撾語(yǔ)
拉丁語(yǔ)
希臘語(yǔ)
丹麥語(yǔ)
蒙古語(yǔ)
越南語(yǔ)
捷克語(yǔ)
波蘭語(yǔ)
瑞典語(yǔ)
印地語(yǔ)
挪威語(yǔ)
馬來(lái)語(yǔ)
波斯語(yǔ)
菲律賓語(yǔ)
土耳其語(yǔ)
烏克蘭語(yǔ)
西班牙語(yǔ)
希伯來(lái)語(yǔ)
意大利語(yǔ)
匈牙利語(yǔ)
阿拉伯語(yǔ)
維吾爾語(yǔ)
葡萄牙語(yǔ)
羅馬尼亞語(yǔ)
斯洛伐克語(yǔ)
克羅地亞語(yǔ)
烏茲別克語(yǔ)
斯洛文尼亞語(yǔ)