Customercenter
客戶中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2021-01-08 瀏覽次數(shù): 次
技術(shù)翻譯收費(fèi)-技術(shù)是人類為了滿足自己的需要和愿望,遵循自然規(guī)律,長(zhǎng)期利用和改造自然過(guò)程中積累的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、技巧和手段,是人類利用自然改造自然的方法、技術(shù)和手段的總和,但只有在實(shí)際中多練習(xí)才能掌握。中國(guó)高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)園區(qū)從20世紀(jì)50年代開(kāi)始促進(jìn)科技成果轉(zhuǎn)化。培養(yǎng)創(chuàng)新型高科技企業(yè)和企業(yè)家。培育新的技術(shù)革命和新興產(chǎn)業(yè)。推動(dòng)了新型經(jīng)濟(jì)的發(fā)展進(jìn)程,發(fā)揮了根本的推動(dòng)作用。
技術(shù)翻譯收費(fèi)-技術(shù)翻譯是一種專業(yè)翻譯,包括技術(shù)資料作者編寫(xiě)的文檔(用戶手冊(cè)、用戶手冊(cè)、用戶手冊(cè)等)、與技術(shù)專長(zhǎng)相關(guān)的文件和資料翻譯或與科學(xué)技術(shù)信息的實(shí)際應(yīng)用相關(guān)的文本翻譯。術(shù)語(yǔ)的出現(xiàn)是技術(shù)文件分割的主要特征,但術(shù)語(yǔ)本身不能成為“技術(shù)”文件的唯一分類標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)楹芏鄬W(xué)科和科目看起來(lái)不具備“技能”,但可以用專業(yè)術(shù)語(yǔ)來(lái)看。技術(shù)文件的翻譯包括多種專業(yè)文件的翻譯,譯者要具備一定的專業(yè)知識(shí),熟悉相關(guān)術(shù)語(yǔ)和寫(xiě)作規(guī)范。
技術(shù)翻譯收費(fèi)-技術(shù)翻譯的特點(diǎn)有什么呢?術(shù)語(yǔ)一致性在技術(shù)翻譯中特別重要。技術(shù)文件具有一些重復(fù)的特性,以后可能需要更新文本。計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具,如著名的Trados工具,能夠很好地滿足這些要求,并具有強(qiáng)大的翻譯記憶庫(kù)和術(shù)語(yǔ)管理數(shù)據(jù)庫(kù),確保術(shù)語(yǔ)的一致性和翻譯的效率。
技術(shù)翻譯收費(fèi)-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門(mén)子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。