商務(wù)談判翻譯-商務(wù)談判是一種應(yīng)對(duì)性很強(qiáng)的活動(dòng),當(dāng)談判雙方或多方為了滿足某種需要時(shí)會(huì)坐到一起來交流、溝通和磋商。這時(shí)如果涉及多語言交流溝通問題,商務(wù)談判翻譯就必不可少。通常,使用商務(wù)談判翻譯的談判規(guī)格都比較高,涉及的利益或交易體量較大,甚至對(duì)企業(yè)的發(fā)展具有重要戰(zhàn)略影響,這種場(chǎng)合也決定了商務(wù)談判翻譯的責(zé)任重大。
" />Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時(shí)間:2023-06-15 瀏覽次數(shù): 次
商務(wù)談判翻譯-商務(wù)談判是一種應(yīng)對(duì)性很強(qiáng)的活動(dòng),當(dāng)談判雙方或多方為了滿足某種需要時(shí)會(huì)坐到一起來交流、溝通和磋商。這時(shí)如果涉及多語言交流溝通問題,商務(wù)談判翻譯就必不可少。通常,使用商務(wù)談判翻譯的談判規(guī)格都比較高,涉及的利益或交易體量較大,甚至對(duì)企業(yè)的發(fā)展具有重要戰(zhàn)略影響,這種場(chǎng)合也決定了商務(wù)談判翻譯的責(zé)任重大。
商務(wù)談判翻譯-專業(yè)的商務(wù)談判翻譯人員能夠促成談判雙方的良好的合作,特別是商務(wù)和技術(shù)合同談判翻譯要求現(xiàn)場(chǎng)翻譯員熟悉項(xiàng)目建設(shè)的技術(shù)資料和文件,翻譯能夠做到正確、忠實(shí)、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范。一般級(jí)別的跨語言商務(wù)談判中,談判雙方可以使用同一位譯員,由其負(fù)責(zé)在雙方之間傳達(dá)談判信息。在這種情況下,譯員處在中立的立場(chǎng),以忠實(shí)傳達(dá)為要?jiǎng)?wù)。級(jí)別較高的跨語言商務(wù)談判中,雙方都會(huì)傾向于使用自己的譯員。雙方譯員在各自客戶的立場(chǎng)上傳達(dá)自己客戶的聲音,闡述客戶的主張和依據(jù)。
商務(wù)談判翻譯-作為口譯的一個(gè)分支,商務(wù)談判翻譯首先要求譯員具有過硬的語言能力和心理素質(zhì)。譯員應(yīng)能迅速、準(zhǔn)確地理解談判者的意思,并且在短時(shí)間內(nèi)組織目標(biāo)語言,有效地呈現(xiàn)談判者所要傳達(dá)的信息。在這一過程中,對(duì)于一般口譯人員的素質(zhì)要求,如母語能力、外語能力、快速的反應(yīng)、過硬的筆記功底、充分的功課準(zhǔn)備、穩(wěn)定的心態(tài)等等,同樣適用于商務(wù)談判譯員。
商務(wù)談判翻譯-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。