Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2023-07-20 瀏覽次數: 次
專業(yè)學術翻譯公司-學術翻譯工作,是理論構建的準備性工作,是文化交流等的必要條件。翻譯、引進西方理論對于激發(fā)思想、理論興趣的作用不言而喻;中西交流為東西文化交流中的重要組成部分,這種交流為文明發(fā)展不可缺少的條件之一,故而需要在文明發(fā)展的高度認識學術翻譯的重要性。
專業(yè)學術翻譯公司-學術作品的翻譯與其他類型(例如文學作品)的翻譯不同,除語言能力外,對譯者還有獨特的學術要求。一是要掌握關鍵詞。學術著作里的關鍵概念詞是作者思想的凝聚點,不容有失。二是要掌握專業(yè)知識、學術話語及其修辭法,有此修養(yǎng),才能選擇恰當的翻譯策略。三是要對譯入語的文化情境、學術氛圍、各思想流派的對立互動、話語勢力的消長有起碼的認識,這對了解所要翻譯的概念詞及原著的修辭表述方法有決定性影響。
專業(yè)學術翻譯公司-學術譯著總體要求譯文內容、體例忠實于原文??梢灾弊g,可以意譯,但要符合中文閱讀習慣和語法規(guī)范。最忌出現歐式長句,即從句套從句的情形。在正文方面,經常遇到如下10個問題,需要編輯和譯者注意。
專業(yè)學術翻譯公司-天虹翻譯公司服務的客戶涵蓋諸多行業(yè)領域,是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國內外企業(yè)、事業(yè)單位和消費者提供有競爭力的翻譯服務,提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價值。過去的20年,我們服務遍及30多個地區(qū),并幫助國內外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。