Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時間:2023-07-24 瀏覽次數(shù): 次
俄語同聲傳譯-同傳,也稱為“同聲傳譯”,是指利用特殊設(shè)備在不干擾講話人的情況下,即時提供翻譯服務(wù)的翻譯方法。適用于大型研討會和國際會議,一般二、三名翻譯輪流翻譯。同聲傳譯也被稱為“同聲傳譯”。高效率的同聲傳譯,保證演講或會議的順利進(jìn)行。盡管同聲傳譯的收益一般都很高,但是它的門檻也是很高的?,F(xiàn)在95%的國際高端會議都采用同聲傳譯技術(shù)。第二次世界大戰(zhàn)之后,在德國建立的紐倫堡國際軍事法庭第一次對法西斯戰(zhàn)犯進(jìn)行同聲傳譯審判,并且第一次把它運用到重大國際事件中。
俄語同聲傳譯-同聲傳譯作為翻譯方法的一種,同聲傳譯具有高效的特點。由于源語言和目的語言的平均間隔時間是3-4秒,最多可達(dá)10秒,這就保證了演講的連貫性,不會影響或干擾演講者的思想,有利于聽眾理解演講全文。它已成為全世界95%的國際會議所采用的一種翻譯方法。
俄語同聲傳譯-與此同時,同聲傳譯由于具有很強的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,經(jīng)常被用于各種正式國際會議,因此對翻譯人員的素質(zhì)提出了更高的要求。聯(lián)合國僅有六種官方語文,即阿拉伯文,中文,英文,法文,俄文和西班牙文。大廳和會議廳配備了同聲翻譯設(shè)備。每一種語言都有一個討論會,6種語言有6個“方格”,通常每個方格有3個翻譯。
俄語同聲傳譯-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國內(nèi)外企業(yè)、事業(yè)單位和消費者提供有競爭力的翻譯服務(wù),提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價值。過去的20年,我們服務(wù)遍及30多個地區(qū),并幫助國內(nèi)外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。