Customercenter
客戶中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2023-07-28 瀏覽次數(shù): 次
正規(guī)藥品說(shuō)明書(shū)翻譯公司-藥品說(shuō)明書(shū)是每個(gè)藥品包裝隨附的單一用藥說(shuō)明。注冊(cè)進(jìn)口藥品一般是國(guó)家認(rèn)可的有效藥品,其說(shuō)明書(shū)是指導(dǎo)醫(yī)生和患者合理用藥的重要依據(jù),具有一定的法律效力。
正規(guī)藥品說(shuō)明書(shū)翻譯公司-藥品說(shuō)明書(shū)是載明藥品重要信息的法定文件。它是藥物使用的法定指南,商品名稱(chēng)、產(chǎn)品批號(hào)、有效期、主要成分、所含癥狀或功效與作用、使用方法、用量、禁忌癥、副作用和常見(jiàn)問(wèn)題等,盡量保證用詞準(zhǔn)確、清晰、簡(jiǎn)潔。
正規(guī)藥品說(shuō)明書(shū)翻譯公司-進(jìn)口藥的英文說(shuō)明書(shū)隨藥品來(lái)源的不同,有以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家,也有以英語(yǔ)為外語(yǔ)的國(guó)家,說(shuō)明書(shū)繁簡(jiǎn)難易不同,短者僅百余詞,長(zhǎng)者可達(dá)上萬(wàn)詞。為了順利閱讀和正確翻譯進(jìn)口藥英文說(shuō)明書(shū),讀者除應(yīng)具備較好的英語(yǔ)基礎(chǔ),掌握一定的專(zhuān)業(yè)知識(shí)(如醫(yī)學(xué)、化學(xué)、藥劑學(xué)、藥理學(xué),藥物代謝動(dòng)力學(xué)等)外,還應(yīng)熟悉英文藥品說(shuō)明書(shū)的結(jié)構(gòu)及語(yǔ)言特點(diǎn)等。
正規(guī)藥品說(shuō)明書(shū)翻譯公司-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,是一家中國(guó)有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國(guó)內(nèi)外企業(yè)、事業(yè)單位和消費(fèi)者提供有競(jìng)爭(zhēng)力的翻譯服務(wù),提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價(jià)值。過(guò)去的20年,我們服務(wù)遍及30多個(gè)地區(qū),并幫助國(guó)內(nèi)外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。