Customercenter
客戶(hù)中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2023-08-30 瀏覽次數(shù): 次
烏茲別克語(yǔ)商務(wù)談判翻譯-烏茲別克語(yǔ)翻譯服務(wù)通常包括口譯和筆譯。 口譯是指在會(huì)議、座談會(huì)、商務(wù)談判等場(chǎng)合將源語(yǔ)言的口頭表達(dá)轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)言的口頭表達(dá)。 翻譯是指將源語(yǔ)言的書(shū)面材料轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)言的書(shū)面材料,如合同、報(bào)告、宣傳材料等。
烏茲別克語(yǔ)商務(wù)談判翻譯-烏茲別克語(yǔ)翻譯要求譯者有良好的語(yǔ)言基礎(chǔ),也就是說(shuō),必須對(duì)漢語(yǔ)和烏茲別克語(yǔ)都有很好的了解,能夠自然地融合和分離兩種語(yǔ)言。 只有具備了這樣的基本語(yǔ)言能力,才能為烏茲別克語(yǔ)翻譯做好中文翻譯的充分準(zhǔn)備。
烏茲別克語(yǔ)商務(wù)談判翻譯- 烏孜別克語(yǔ)是粘著語(yǔ),其語(yǔ)法范疇與其他突厥語(yǔ)族語(yǔ)言,特別是維吾爾語(yǔ)有許多相似或相似之處。 名詞具有格、數(shù)和人稱(chēng)的語(yǔ)法類(lèi)別。 有6種情況,即主格、所有格、賓格、方向格、時(shí)態(tài)、從屬格; 數(shù)分為單數(shù)和復(fù)數(shù); 人稱(chēng)代詞分為第一人稱(chēng)、第二人稱(chēng)和第三人稱(chēng)。 形容詞有語(yǔ)法類(lèi)別的程度。 動(dòng)詞具有語(yǔ)法類(lèi)別,例如人稱(chēng)、數(shù)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和公式。 時(shí)間過(guò)去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、現(xiàn)在將來(lái)時(shí)。 語(yǔ)態(tài)分為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)、自回復(fù)語(yǔ)態(tài)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、使役語(yǔ)態(tài)和交互普通語(yǔ)態(tài)。
烏茲別克語(yǔ)商務(wù)談判翻譯-天虹翻譯公司服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,是一家中國(guó)有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。天虹翻譯服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車(chē)、通用電氣、西門(mén)子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。