Customercenter
客戶中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2024-05-20 瀏覽次數(shù): 次
專業(yè)西班牙語(yǔ)會(huì)議口譯-西班牙語(yǔ)是世界第三大語(yǔ)言,分布范圍非常廣泛,主要集中在拉丁美洲的一些國(guó)家。 因此,西班牙語(yǔ)翻譯必須考慮到當(dāng)?shù)氐牧?xí)慣。 例如,在拉丁美洲,有很多國(guó)家對(duì)某種蔬菜或水果的名稱大不相同。 因此, 西班牙語(yǔ)翻譯人員在翻譯西班牙語(yǔ)食譜時(shí),如果不了解其在目標(biāo)語(yǔ)言中的使用習(xí)慣,會(huì)給食譜的讀者帶來(lái)很多困難,這樣的翻譯不是好翻譯。 西語(yǔ)口譯要想成為合格的議員,除了雙語(yǔ)基礎(chǔ)扎實(shí)外, 應(yīng)該有強(qiáng)烈的責(zé)任感和自身高質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn),議員的自我認(rèn)知意識(shí)應(yīng)該相當(dāng)強(qiáng)。 這些注意事項(xiàng)都在西方口譯同行中體現(xiàn)得淋漓盡致。
專業(yè)西班牙語(yǔ)會(huì)議口譯-西語(yǔ)口譯同行進(jìn)行口譯活動(dòng)時(shí),議員應(yīng)具有跨文化交際意識(shí)。 外事活動(dòng)由于融合了不同文化背景的人,對(duì)外界文化的影響和制約相對(duì)較大,在包括傳統(tǒng)、家庭及宗教信仰在內(nèi)的文化因素方面,這些都是要求議員如何行動(dòng)和適應(yīng)環(huán)境的主導(dǎo)因素。
專業(yè)西班牙語(yǔ)會(huì)議口譯-西語(yǔ)翻譯包括西語(yǔ)翻譯、西語(yǔ)翻譯、西語(yǔ)多媒體翻譯和西語(yǔ)本地化翻譯。 其中難度較大的是與多媒體翻譯同類,口譯包括商務(wù)口譯、談判口譯、同聲傳譯。 其中難度較大的是會(huì)議翻譯。
對(duì)議員的要求很高。 西班牙語(yǔ)會(huì)議口譯工作時(shí)間為8小時(shí)/天,如果翻譯供應(yīng)超過部分,應(yīng)收取加班費(fèi)。 需要翻譯出差的,客戶應(yīng)當(dāng)承擔(dān)翻譯的交通、住宿等費(fèi)用。 如果需要其他語(yǔ)言翻譯,請(qǐng)事先電話咨詢。
專業(yè)西班牙語(yǔ)會(huì)議口譯-天虹翻譯公司是一家中國(guó)有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。成立至今,天虹翻譯公司致力于為國(guó)內(nèi)外企業(yè)、事業(yè)單位和消費(fèi)者提供有競(jìng)爭(zhēng)力的翻譯服務(wù),提升客戶形象,為客戶創(chuàng)造更大價(jià)值。我們嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),打造了一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯團(tuán)隊(duì),好的翻譯團(tuán)隊(duì)鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。