Customercenter
客戶(hù)中心
文章來(lái)源: 發(fā)布時(shí)間:2024-06-19 瀏覽次數(shù): 次
專(zhuān)業(yè)機(jī)械行業(yè)領(lǐng)域翻譯服務(wù)-機(jī)械設(shè)備和設(shè)備無(wú)論從生產(chǎn)制造還是出口貿(mào)易方面都離不開(kāi)產(chǎn)品翻譯,機(jī)械翻譯的專(zhuān)業(yè)性要求很高。 為了簡(jiǎn)潔、美觀、用語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化,機(jī)械翻譯工作中會(huì)大量使用縮略語(yǔ)。 一個(gè)是列舉固定短語(yǔ)中各單詞的首字母,也有在各文字后加上句號(hào)大寫(xiě)的; 一個(gè)是半縮寫(xiě),由短語(yǔ)的前兩個(gè)單詞的首字母和后一個(gè)單詞組成。 一是縮短某個(gè)單詞的一部分。 例如,開(kāi)頭部分、末尾部分、中間部分、兩端部分等。
專(zhuān)業(yè)機(jī)械行業(yè)領(lǐng)域翻譯服務(wù)-機(jī)械翻譯的目的是表達(dá)科技的概念、理論和事實(shí)。 與普通翻譯相比,它更注重客觀事實(shí)和真實(shí)理論,具有較強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性。 機(jī)械翻譯要重視合理性和邏輯性,譯者要把習(xí)慣用法和機(jī)器文體聯(lián)系起來(lái),盡量準(zhǔn)確完整地表達(dá)原文信息。 與機(jī)械翻譯相關(guān)的詞匯大部分具有機(jī)械背景,是“機(jī)械工具”機(jī)床、“gear”齒輪、“compressor”壓縮機(jī)等機(jī)械、機(jī)械方面的常用術(shù)語(yǔ)。機(jī)械翻譯的詞匯大部分不是由單一的詞語(yǔ)組成的,對(duì)于許多復(fù)雜的機(jī)器名稱(chēng)、零件,其命名大多由多種詞語(yǔ)復(fù)合而成,在翻譯時(shí)應(yīng)特別注意。
專(zhuān)業(yè)機(jī)械行業(yè)領(lǐng)域翻譯服務(wù)-機(jī)械領(lǐng)域的內(nèi)容翻譯有一定的技術(shù),如對(duì)名詞和動(dòng)詞采用直接翻譯方式。 在很多情況下,名詞和動(dòng)詞可以直接翻譯,其中一些詞匯沒(méi)有可替代性。 甚至有獨(dú)立性,因此,這類(lèi)翻譯種對(duì)名詞和動(dòng)詞采用直接翻譯方式。 當(dāng)然,在一些特殊情況下,為了保障符合漢語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,會(huì)采用翻譯方式。
專(zhuān)業(yè)機(jī)械行業(yè)領(lǐng)域翻譯服務(wù)-天虹翻譯公司是一家中國(guó)有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。我們服務(wù)遍及30多個(gè)地區(qū),并幫助國(guó)內(nèi)外客戶(hù)和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。我們嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),打造了一支系統(tǒng)化、專(zhuān)業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯團(tuán)隊(duì),好的翻譯團(tuán)隊(duì)鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。天虹翻譯服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車(chē)、通用電氣、西門(mén)子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。