Customercenter
客戶中心
文章來源: 發(fā)布時(shí)間:2024-07-05 瀏覽次數(shù): 次
化工業(yè)翻譯服務(wù)找哪家翻譯公司?-化工翻譯是將化學(xué)工程和化學(xué)相關(guān)的文檔、資料或信息從一種語言翻譯成另一種語言的專業(yè)服務(wù)。 化工行業(yè)涉及化工、化學(xué)制劑、石油化工、生物化工等廣泛領(lǐng)域。 化工翻譯的目的在國際化環(huán)境下,各類化工文檔能準(zhǔn)確、清晰地傳遞信息,促進(jìn)全球化的合作、研究和發(fā)展。
化工業(yè)翻譯服務(wù)找哪家翻譯公司?-做石油化工翻譯時(shí),要注意語言的準(zhǔn)確性。 與其他行業(yè)相比,石油化工文風(fēng)的特點(diǎn)是語言精練,因此在翻譯中必須做到簡(jiǎn)明易懂。 以中英石油翻譯為例,英語詞匯中有很多同義詞,但是表達(dá)的程度大不相同,如果不仔細(xì)推敲,翻譯就會(huì)不準(zhǔn)確,給客戶帶來閱讀障礙。 所以在翻譯石油的時(shí)候,語言可以不華麗,但是要準(zhǔn)確、通俗、容易接受。
化工業(yè)翻譯服務(wù)找哪家翻譯公司?-
化工行業(yè)本身所涉及到領(lǐng)域就非常多,有地質(zhì)、地理、物理、化學(xué)、計(jì)算機(jī)等各個(gè)專業(yè)的知識(shí)滲透。因此在從事化工行業(yè)翻譯時(shí),掌握了解相關(guān)行業(yè)的知識(shí)是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。例如:“foamer”一詞,不熟悉化工領(lǐng)域的譯者會(huì)將其翻譯成“泡沫”,但是有化工領(lǐng)域知識(shí)的專業(yè)譯員則會(huì)譯成“發(fā)泡劑”。由此可見,掌握化工相關(guān)行業(yè)知識(shí)可以有助于譯員準(zhǔn)確理解原文意思,從而在翻譯時(shí)更加得心應(yīng)手。
化工業(yè)翻譯服務(wù)找哪家翻譯公司?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應(yīng)商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設(shè)有分公司。我們服務(wù)遍及30多個(gè)地區(qū),并幫助國內(nèi)外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩(wěn)健發(fā)展的狀態(tài)。我們嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范業(yè)務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),打造了一支系統(tǒng)化、專業(yè)化、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯團(tuán)隊(duì),好的翻譯團(tuán)隊(duì)鑄造了我們優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量。天虹翻譯服務(wù)的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。