Customercenter
客戶中心
文章來源:天虹翻譯 發(fā)布時(shí)間:2020-01-10 瀏覽次數(shù): 次
國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)是指由國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化主管機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),并在公告后需要通過正規(guī)渠道購(gòu)買的文件,除國(guó)家法律法規(guī)規(guī)定強(qiáng)制執(zhí)行的標(biāo)準(zhǔn)以外,一般有一定的推薦意義。國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)由國(guó)務(wù)院標(biāo)準(zhǔn)化行政主管部門編制計(jì)劃,協(xié)調(diào)項(xiàng)目分工,組織制定(含修訂),統(tǒng)一審批、編號(hào)、發(fā)布。法律對(duì)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的制定另有規(guī)定的,依照法律的規(guī)定執(zhí)行。國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的年限一般為5年,過了年限后,國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)就要被修訂或重新制定,以跟上世界同類標(biāo)準(zhǔn)的變化和適應(yīng)人們生產(chǎn)生活的需求。因此,標(biāo)準(zhǔn)是種動(dòng)態(tài)信息。對(duì)于翻譯行業(yè)來說也是有一套標(biāo)準(zhǔn)翻譯的。
對(duì)于標(biāo)準(zhǔn)翻譯價(jià)格來說他只是強(qiáng)調(diào)該價(jià)格只是一個(gè)基準(zhǔn),具體翻譯項(xiàng)目的價(jià)格應(yīng)根據(jù)其具體要求和情況而定,另一層意思是強(qiáng)調(diào),該價(jià)格具有行業(yè)代表性的,屬于中等水平,我們希望該標(biāo)準(zhǔn)翻譯價(jià)格能得到大家的逐步認(rèn)同,以規(guī)范翻譯市場(chǎng),避免惡性競(jìng)爭(zhēng)。
相信很多人常常聽到技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)翻譯、醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)翻譯、法律標(biāo)準(zhǔn)翻譯、船舶標(biāo)準(zhǔn)翻譯等等,也就是每個(gè)領(lǐng)域進(jìn)行翻譯時(shí)都會(huì)有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)翻譯,那么這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?翻譯的一個(gè)主要目的是將原文要表達(dá)的意思準(zhǔn)確清晰地傳遞給閱讀和聆聽者,所以在翻譯的時(shí)候,要力圖搞清楚原文要表達(dá)什么意思,而不僅僅是原文字面是什么釋義,然后找到譯文語種里合適的詞匯和方式來表達(dá)。
標(biāo)準(zhǔn)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?標(biāo)準(zhǔn)為“忠實(shí)、通順”。是忠實(shí)于原文內(nèi)容,翻譯者將原文內(nèi)容完整而準(zhǔn)確地表達(dá)出來,不得有任何篡改、歪曲、遺漏或者隨意增刪的情況。原文內(nèi)容是指文章中所描述的事實(shí),說明的事理,描寫的景物和作者在敘述、說明和描寫過程中所反遇的思想、觀點(diǎn)、立場(chǎng)和所流露出來的情感等。而通順則是指譯文的語言要通順易懂,符合規(guī)范。譯文是容易使現(xiàn)代人理解的語言,沒有死扣逐字逐句翻譯的情況,沒有語言晦澀的情況,沒有文理不通、結(jié)構(gòu)混亂、邏輯不清的情況。