Customercenter
客戶中心
文章來源:天虹翻譯 發(fā)布時間:2020-01-19 瀏覽次數(shù): 次
改革開放30多年,翻譯服務(wù)也走過了20多年的歷程,翻譯服務(wù)市場日趨成熟,翻譯服務(wù)流程規(guī)范化程度不斷提升。中國對外翻譯公司也漸漸出現(xiàn)很多,這些翻譯公司的譯員都符合以下條件,有國家承認(rèn)的有關(guān)部門頒發(fā)的口譯資格證書或有相應(yīng)的能力,接受過培訓(xùn)和繼續(xù)教育,具有職業(yè)道德。主要提供的翻譯服務(wù)分為兩種,分別是筆譯、口譯。
中國對外翻譯公司筆譯是將原語言翻譯成書面目標(biāo)語言,是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 翻譯公司的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域, 翻譯公司可以處理超過50種其它國家的語言筆譯工作。
如果客戶需要筆譯資料翻譯,并已經(jīng)拿到最終原稿,需要先發(fā)送到翻譯公司,以便準(zhǔn)確的給客戶提供報價和服務(wù)。預(yù)約、簽訂合同公司將評估、審閱文本內(nèi)容、統(tǒng)計字?jǐn)?shù)、預(yù)估時間、計算價格,在最短時間內(nèi)向客戶提供合理的報價。中國對外翻譯公司會與客戶充分溝通,使雙方對項目要求或業(yè)務(wù)內(nèi)容的理解從開始就保持一致。
無論交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯都是屬于口譯的一種,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質(zhì)量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應(yīng)當(dāng)掌握兩種模式的口譯技能。中國對外翻譯公司提供同聲翻譯服務(wù),涉及英語,日語,法語,德語等二十多個語言。